inglés, chino, alemán
„La variedad es la sal de la vida, y la diversidad una oportunidad. Y precisamente por eso tengo un interés natural por la gente y por temas siempre nuevos.“
Trabajo como intérprete de conferencias desde 2014, colaborando con instituciones y clientes corporativos en los ámbitos de la política y las relaciones internacionales, la ciencia y la tecnología (con especial atención a la medicina), así como el comercio y las finanzas. Asimismo, realizo con regularidad encargos de interpretación jurídica, incluidos interrogatorios, procedimientos arbitrales y vistas judiciales.
Completé mi formación como intérprete en Londres, Leeds, París y Pretoria, con estancias más breves en Juba (Sudán del Sur). Paralelamente a mi labor profesional, he impartido docencia en el Máster en Interpretación de Conferencias de la Universidad de Heidelberg y de la Shanghai International Studies University, así como en distintos programas académicos de la London School of Economics and Political Science (LSE) y de la Chinese University of Hong Kong (Shenzhen).
Soy doctor por la London School of Economics and Political Science (LSE) y he publicado ampliamente sobre el pensamiento chino en materia de seguridad y la política exterior de China, en particular en relación con el Sur Global. Esta base académica sustenta mi trabajo en contextos multilingües complejos y de alta exigencia.
Utilizo taquigrafía Teeline, lo que permite una interpretación consecutiva especialmente precisa y bien estructurada. Además de mis lenguas de trabajo, hablo francés, hebreo, árabe, indonesio y vietnamita, y tengo conocimientos funcionales de español.
