con:sens | gemeinsam. besser. dolmetschen. Wir machen Ihre internationale Kommunikation zum Erfolg.

Unser Angebot umfasst die Sprachen Deutsch, Englisch, Spanisch, Italienisch, Französisch und Chinesisch. Für jede andere Sprache greifen wir auf ein Netzwerk exzellenter Dolmetscher und Dolmetscherinnen zurück. Wir arbeiten uns schnell in komplexe Zusammenhänge ein und schaffen klare Verständigung – in genau den Sprachen, die Sie und Ihre Partner sprechen und verstehen!

Während des Simultandolmetschens arbeiten wir in schalldichten Kabinen in Zweier- oder Dreierteams pro Sprache – in Echtzeit, also simultan. Bei Tagungen, Produktvorstellungen, Fachkongressen, Pressekonferenzen oder Versammlungen können wir so mehrere Sprachen zeitgleich dolmetschen. Auf Wunsch sogar mobil mit einer Personenführungsanlage (PFA) – etwa bei Werksführungen oder Messebesuchen.

Festliche Reden, Preisverleihungen, Staatsbesuche oder kleine Gesprächsrunden dolmetschen wir konsekutiv. Das bedeutet absatzweise und ohne Dolmetschkabine. Dafür notieren wir das gesprochene Wort und übersetzen es in die Sprache Ihrer Gäste.

Hier dolmetschen wir simultan für ein bis zwei Teilnehmer. Wir sitzen direkt neben Ihrem Gast und flüstern diesem die Verdolmetschung ins Ohr.

Wenn Ihre Partner Sie und Ihr Projekt vor Ort erleben sollen, laden Sie Ihre Redner, Gäste und uns in Ihren Veranstaltungsraum ein. Wir dolmetschen simultan und konsekutiv, während unsere Techniker sich um optimale Tonqualität kümmern. Und auch wenn Sie mit Ihren Gästen netzwerken und neue Projekte planen, sind wir für Sie da.

Wenn Sie für unbegrenzt viele Teilnehmer Hochaktuelles schnell in die Welt tragen wollen, sind Videokonferenzen die ideale Lösung! Auch hier sparen Sie Zeit, weil wir simultan dolmetschen. Auf einer Videokonferenzplattform und natürlich nach DSGVO-Kriterien. Dabei arbeiten wir aus unserem Dolmetsch-Studio oder schalten weitere Dolmetscher über einen externen Technik-Hub dazu.

Gemeinsam tagen, Interessierte zuschalten – der persönliche Austausch mit Ihren Gästen an Ihrem Tagungsort geht Ihnen über alles und Sie treffen Ihre Gäste, falls möglich, persönlich. Wer nicht anreist, nimmt virtuell teil. Hybridveranstaltungen bringen maximale Reichweite. Wir dolmetschen dabei in Kabinen in Ihrem Konferenzsaal oder sind per Videotechnik aus einem Nebenraum oder extern zugeschaltet. Für Ihre hybride Veranstaltung organisieren wir gerne Konferenztechnik und Dolmetschen aus einer Hand.

Selbstverständlich erstellen, prüfen und managen wir auch schriftliche Übersetzungen wie Geschäftskommunikation, Veranstaltungsunterlagen, technische Dokumentation, Verträge und Fachtexte über Ihre Themen und Produkte.

Wie viele Dolmetscher, welche Sprachen und Konferenztechnik? Simultandolmetscher, konsekutiv, PFA, Sprachkombination und Teamstärke? Sie suchen noch einen Ort für Ihre Veranstaltung? Wir erstellen Ihnen ein vollständiges Angebot aus einer Hand. Zuverlässig und mit zentralem Ansprechpartner unterstützen wir Sie bereits ab den ersten Planungsschritten.

Unsere Auftragscheckliste. Bereiten Sie sich perfekt auf Ihr Projekt mit uns vor.

Wir sind con:sens – Dolmetscher und Übersetzer. gemeinsam. besser.